Voici quelques films que j'ai réalisés, généralement seul, durant mon temps libre. Le premier est l'unique film d'animation que j'aie réalisé dans des conditions professionnelles. Les quatre suivants sont également des films d'animations que j'ai faits entièrement seul. Les autres mélangent plusieurs techniques.

 

   Here are some short films I made during my spare time. The first one is the only stop motion film I made in professionnal conditions. I made the next four in stop motion too, but all by myself, and the others mix different techniques.

FILMS
Le repas

   Le dernier film que j'ai réalisé, en stop-motion, et dans des conditions professionnelles, dans le studio MIE Labo 6.

 

Actrice: Emmanuelle Vacherand

Réalisation: Adrien Picquenot (c'est-à-dire moi, plus tard j'écrirai seulement A.P.)

Assistant réalisateur: Pierrot Du Saillant

Scénario: A.P.

Image: Arthur Da Costa Oddos et A.P.

Son: Jules Berrod

Maquillage: Emmanuelle Favre et Agnès Favre

Remerciements: Antoine Couret, Véronique Dayan, Nathan Palluau et Jean-Philippe Verdier

 

   Here is  the last film I made, in stop motion and in professional conditions in the MIE Labo 6 Studio.

 

Actress: Emmanuelle Vacherand

Director: Adrien Picquenot (that's me, for the next paragraphs it will only be A.P.)

Assistant Director: Pierrot Du Saillant

Screenplay: A.P.

Image: Arthur Da Costa Oddos and A.P.

Sound effects: Jules Berrod

Makeup: Emmanuelle Favre and Agnès Favre

Special Thanks: Antoine Couret, Véronique Dayan, Nathan Palluau and Jean-Philippe Verdier

Animations

   Voici deux essais de stop-motion avec de la plastiline que j'ai effectués il y a quelques années. Il n'y a pas de son et les fins sont assez abruptes car j'étais limité par la durée de la batterie de mon appareil.

   

Here are two stop motion films I made a few years ago in order to use plasticine. There is no sound and the ends are rather rude because I was limited by the  battery of my camera. 

PATO

   Pato est un personnage que j'ai créé à 9 ans, probablement sous l'influence conjuguée de Pingu et Wallace & Gromit. Il était le héros de mes deux premiers films d'animations, qui présentaient ses mésaventures. A 16 ans j'ai décidé de le ressusciter pour ce court-métrage.

 

   Pato is a character I created when I was 9 under the influence of Pingu and Wallace & Gromit. He was the hero of my first two short animated films, that showed his misadventures. Six years ago, when I was 16, I decided to make him rise from the dead in this film.

PAnne nocturne en pays inconnu

   Content du nouveau Pato, j'ai à la même époque décidé d'en réaliser un second. Comme j'avais également l'intention de m'essayer au noir et blanc et à des cadrages plus travaillés pour un film que je comptais faire avec des amis, j'ai profité de l'occasion pour m'y entraîner.

 

   As I was satisfied with the return of Pato, I decided to make another film with him. At the same time, I also wanted to make a black and white film with friends, so I took the opportunity to train to do nice shots.

Tchou tchou le petit train

   Un peu avant le retour de Pato, j'ai réalisé ce film au titre évocateur. Il s'agit du plus vieux des films présentés sur ce site, mais j'ai décidé de ne pas le placer en premier car il est plus long et un peu répétitif. Je suis cependant très fier des transformations de la fin, dont certaines m'ont demandé un peu de mal (on notera d'ailleurs la présence fugace de Pato, préfigurant sa résurrection officielle). La musique est d'un ami, Arthur Da Costa Oddos.

 

   A little before the return of Pato, I made this aptly named film. It is the oldest film presented on this website, but I decided not to show it first as it is longer and a little bit repetitive. However, I am proud of the transformations in the end (you can also notice Pato's fleeting appearance, prefiguring his resurrection to come). The music was composed by a friend, Arthur Da Costa Oddos.

Le peril rouge

   Voici l'un des derniers films que j'ai fait, celui-ci sans stop motion. Tout a été fait très vite (trois après-midis de tournage) et, hormis l'incrustation sur écran vert, les effets spéciaux sont artisanaux (j'ai moi-même fabriqué les oeufs, les larves, et dessiné la grotte). Il y a tout de même eu besoin de plus de monde sur ce film:

 

Acteurs: Aurélien Proux et Clément Jeannesson

Scénario: Gauthier Fontaine, Clément Jeannesson, Aurélien Proux et moi

Musique: Rami Zghaïb

Son additionnel: Arthur Da Costa Oddos

Tout le reste: A.P.

 

   Here is one of the last films I made, without stop motion. Everything was done quickly (the shooting lasted three afternoons) and every special effects , except for the keying, are homemade (I made eggs and worms by myself and I drew the cave ). 

 

Actors: Aurélien Proux et Clément Jeannesson

Screenplay: Gauthier Fontaine, Clément Jeannesson, Aurélien Proux et moi

Music: Rami Zghaïb

Additional sounds: Arthur Da Costa Oddos

Everything else: A.P.

J'ai mal au bide

   Un autre film récent, dans le même esprit que le précédent. Ici, j'ai fabriqué le décor.

 

Acteurs: Benjamin Narang et Mansour Benbakoura

Musique: L&B (des amis anonymes)

Son additionnel: Arthur Da Costa Oddos

Tout le reste: A.P.

 

 

   Another recent film, in the same spirit as the previous one. I made the set.

 

Actors: Benjamin Narang and Mansour Benbakoura

Music: L&B (anonymous friends)

Additional sounds: Arthur Da Costa Oddos

Everything else: A.P.

Jesus cloud et son ami le soleil

   Un film d'animation que j'ai fait il y a quelques années, à partir de la magnifique histoire qu'a inventée un ami. Les dessins sont fait au pastels et les déplacements sur After Effects.

 

Scénario: Clément Jeannesson

Musique: Ludovic Martin

Narrateur: Gauthier Fontaine

 

   An animation film I made a few years ago, based on a wonderful story a friend invented. I drew with soft pastels several images and I moved them on After Effects. 

 

Screenplay: Clément Jeannesson

Music: Ludovic Martin

Narrator: Gauthier Fontaine

 

Godzilla!

   En école d'ingénieur, la vie associative est gérée par des "Bureaux" constitués d'une quinzaine d'élèves et changeant tous les ans. Le Bureau Des Elèves est le plus important et s'occupe d'à peu près tout, le Bureau Des Sports s'occupe des associations sportives et le Bureau Des Arts des associations artistiques. La coutume veut que chaque nouveau Bureau présente son équipe dans une vidéo. Il y a quelques années, je me suis chargé de la réaliser pour le Bureau Des Arts "Têtart", dont je faisais partie, et qui succédais à "MouTArt.de" (dont on voit deux membres au début). Le film mélange prises de vue réelles et animation en stop motion.

 

Musique: Composée aléatoirement par mon petit frère et moi-même

Acteurs: Deux membres de "MouTArt.de" et tous les membres de "Têtart"

Tout le reste: A.P.

 

   In French engineering schools, small groups of students set up "Councils" that manage the community life and change every year. The Student Council manages almost everything, the Sport Council manages sports associations and the Art Council manages arts associations. Every new Council has to present its team in a video. A few years ago, I made that of the Art Council "Têtart"  of which I was a member ("têtard" means "tadpole" and "art" means "art"). Two members of the precedent Art Council named "MouTArt.de"  also appear in the video ("moutarde" means "mustard" and "art" means "art"). For this film, I mixed real life shots and animation. 

 

Music: Randomly composed by my younger brother and I

Actors: Two members of "MouTArt.de" and every members of "Têtart"

Everything else: A.P.

 

Pokemon!

   Après un mandat d'un an brillamment mené, le Bureau Des Arts "Têtart" a dû laisser sa place au Bureau Des Arts "Antartik". La coutume veut que l'ancien Bureau fasse une vidéo pour dire au revoir. Je m'en suis chargé, en mêlant une nouvelle fois animation et prises de vue réelles.

 

Acteurs: Le président de "Têtart" et le président de "Antartik".

Son: Arthur Da Costa Oddos

Tout le reste: A.P.

 

   After a one-year term brilliantly led, the Art Council "Têtart" gave way to a new Art Council, "Antartik". The former Art Council has to make a film to say goodbye: I made it, still mixing real life shots and animation.

 

Actors: The president of "Têtart" and the president of "Antartik"

Sound: Arthur Da Costa Oddos

Everything else: A.P.